Qué fácil sería que para decir «al revés» en inglés existiese una sola expresión, ¿verdad? Pues sintiéndolo mucho, no es así. Pero no pasa nada, porque te vamos a explicar todas las formas posibles de decirlo.
En español decimos «al revés» para multitud de situaciones, mientras que en inglés hay una expresión o palabra para cada una. Veámoslas todas.
Inside out: tienes el calcetín del revés
You are wearing your sock inside out – Llevas el calcetín puesto del revés
Inside out quiere decir que el interior está hacia fuera. Más literal, imposible. Puedes usarla siempre que necesites decir que una prenda está del revés.
Upside down: el libro de Pepe está al revés
Pepe’s book is upside down – El libro de Pepe está al revés
La expresión en inglés «upside down» quiere decir, literalmente, que la parte de arriba está hacia abajo. Casi siempre se utiliza para objetos; también cuando un vehículo ha volcado (por lo que está del revés). Por ejemplo:
The car was upside down after the accident – El coche quedó del revés tras el accidente.
Backwards y back to front: Manolo puede decir el abecedario al revés
Backwards
Manolo can say the alphabet backwards – Manolo puede decir el abecedario al revés
En este ejemplo vemos que backwards se emplea para decir que algo se ha hecho a la inversa (como contar al revés, leer al revés, etc.). Veamos otro caso:
The cool boy wears his cap backwards – El chico guay lleva su gorra al revés
Como en el ejemplo anterior, cuando queremos decir que llevamos una prenda con la parte frontal hacia atrás, usamos backwards.
Back to front
El caso de back to front es muy similar al de backwards y es, literalmente, la parte de atrás hacia delante. Por ejemplo:
My son is wearing the t-shirt back to front – Mi hijo lleva la camiseta del revés (la parte de delante para atrás).
Cuando lo decimos en español (al revés) podríamos pensar que lleva la parte de dentro por fuera (inside out) o que, como es el caso, la parte delantera está detrás.
Decir «al revés» de manera general: «the other way around»
También existe una forma más general de decir «al revés» en inglés. Si bien es cierto que en español la misma expresión vale para todo, en inglés podemos usar the other way around para acciones o situaciones (no suele usarse para objetos).
Veamos varios ejemplos que puedas usar de manera cotidiana:
- No, it’s the other way around – No, es al revés.
- You are wrong, it’s the other way around. She is 14 and he is 15 – Estás equivocado, es al revés. Ella tiene 14 y él 15.
- I want to do it the other way around: I play the drums and you sing – Quiero hacerlo al revés: yo toco la batería y tú cantas.
Conclusión
Aunque parezca que, comparándolo con el español, puede resultar lioso, en realidad sólo hay 5 formas de decirlo y una de ellas (the other way around) vale para todas las acciones y situaciones.
En el caso de los objetos y la ropa te resultará sencillo acordarte de estas expresiones si te aprendes su significado de manera literal. Recuerda:
- Inside out: lo de dentro está hacia afuera
- Upside down: la parte de arriba está hacia abajo
- Back to front: la parte de atrás está hacia delante
No olvides compartir esta entrada en tus redes sociales. ¡Ayúdanos a difundir el conocimiento!
Ray dice
Y para zapatos.. si estan en el pie incorrecto.. es decir.. el zapato derecho en el izkierdo y biseversa… porfavor…
Gonzalo dice
Hola, Ray! Para ello se suele utilizar la siguiente expresión:
You’ve put your shoes on the wrong feet – Te has puesto los zapatos al revés (en «los pies equivocados»).
Analy dice
Muy bueno, graxxx